1 00:00:25,959 --> 00:00:27,625 !جـری !جـری، بدو 2 00:00:27,627 --> 00:00:29,160 !باید بریم !باید باهام بیای، جـری 3 00:00:29,162 --> 00:00:30,595 ریـک؟- .مهمـه، جـری- 4 00:00:30,597 --> 00:00:32,497 .سرنوشت کهکشان به تو بستگی داره 5 00:00:32,499 --> 00:00:33,998 .بدو بریم .یه شلواری بکن پات 6 00:00:34,000 --> 00:00:35,833 .آقا بیخیال وقت واسه شلوار پوشیدن نداریم، جـری 7 00:00:35,835 --> 00:00:37,402 .تو راه یه شلوار برات درست می‌کنم 8 00:00:37,404 --> 00:00:39,337 !یه ماجراجویی با ریک و جـری هست 9 00:00:39,339 --> 00:00:41,105 !اپیزود ریـک و جـری 9 00:00:41,311 --> 00:00:49,956 تـی وـی وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـی کـنـد » [ TvWorld.info ] 9 00:01:08,963 --> 00:01:13,100 :تــــــرجــــــمـــــــه از AminGeneral امیــــن و Milad eMJey میـــــلاد و Miss Harley ســـارا 10 00:01:13,440 --> 00:01:15,540 ،بعدش با خودم فک کردم هِی، جـری چطوره؟" 11 00:01:15,542 --> 00:01:17,408 اون... اون با آدمای عادی ".کارش خوبـه 12 00:01:17,410 --> 00:01:19,677 ...این یه وضعیت جدیـه که... که 13 00:01:19,679 --> 00:01:21,245 .که جـری واقعاً می‌تونه خودش رو نشون بده 14 00:01:21,247 --> 00:01:22,814 ".استاد متقاعد کردنـه" 15 00:01:22,816 --> 00:01:25,349 .ریـک، من که احمق نیستم .می‌دونم قضیه چیه 16 00:01:25,351 --> 00:01:26,951 ،اوه. باشه خب ،به مورتـی گفتم 17 00:01:26,953 --> 00:01:29,287 ببین، والدین از هم طلاق می‌گیرن" ".ناراحت می‌شن. مشکلی واسش پیش نمیاد 18 00:01:29,289 --> 00:01:32,156 !ولی فک کنم نگرانـه که تو، می‌دونی... زاررررت 19 00:01:32,158 --> 00:01:33,591 .خودت که می‌دونی مورتـی وقتی احساساتی میشه چجوری میشه 20 00:01:33,593 --> 00:01:35,159 .مانع کارم میشه 21 00:01:35,161 --> 00:01:36,994 .واسه همین بهش گفتم می‌برمت بیرون و یه پیروزی نصیبـت می‌کنم 22 00:01:36,996 --> 00:01:38,629 صب کن ببینم. پسر من ازت خواسته 23 00:01:38,631 --> 00:01:40,498 من رو ببری یه جور ماجراجویی رقت‌بار 24 00:01:40,500 --> 00:01:42,033 که جلوی خودکشیـم رو بگیره؟ 25 00:01:42,035 --> 00:01:43,468 صب کن ببینم، تو فک کردی این چیه پس؟ 26 00:01:43,470 --> 00:01:45,036 .اعدام 27 00:01:45,038 --> 00:01:47,138 !یا خدا .واقعاً به یه برد نیاز داری 28 00:01:47,140 --> 00:01:48,606 .نه! چـ چمیدونم 29 00:01:48,608 --> 00:01:50,174 ...منظورم اینه که، شلوار هم واسم درست نکردی، خب 30 00:01:50,176 --> 00:01:51,742 خب پس، فک کردی می‌رسونمت 31 00:01:51,744 --> 00:01:52,877 وسط کهکشان 32 00:01:52,879 --> 00:01:54,378 و هل‌ات میدم تو خلاء 33 00:01:54,380 --> 00:01:55,613 درحالی که آلت‌ات همینجوری تو هوا ول می‌خوره؟ 34 00:01:55,615 --> 00:01:56,781 و می‌خوایم ببینیم واکنشـت چیه 35 00:01:56,783 --> 00:01:58,116 اگه همچین اتفاقی قرار بود بیوفتـه؟ 36 00:01:58,118 --> 00:01:59,884 .منظورم اینکه که، #&*$! همین الآن برات شلوار درست می‌کنم 37 00:01:59,886 --> 00:02:01,252 .دو ثانیه هم طول نمی‌کشه تا واست شلوار درست کنم 38 00:02:01,254 --> 00:02:02,820 !تو خونه شلوار دارم- ،جـری، اگه من شلوار درست کنم- 39 00:02:02,822 --> 00:02:04,455 .از شلواری که تو خونه داری خیلی بهتر میشه 40 00:02:04,457 --> 00:02:05,756 ...و خب در ضمن، اگه می‌خواستم بکشمت 41 00:02:05,758 --> 00:02:07,458 .آره بابا، می‌فهمم .فوق‌العاده می‌بود 42 00:02:07,460 --> 00:02:08,759 .لطفاً ببرم خونه 43 00:02:08,761 --> 00:02:10,394 .به پسرم میگم یه ماجراجویی خفن داشتیم 44 00:02:10,396 --> 00:02:11,662 ،خب پس اگه فرقی نمی‌کنه 45 00:02:11,664 --> 00:02:12,864 میشه یه شفاف‌سازی داشته باشیم؟ 46 00:02:12,866 --> 00:02:14,532 .چون دروغ‌گوی خیلی بدی هستی 47 00:02:14,534 --> 00:02:16,100 !تو که بهم گفتی استاد متقاعد کردن 48 00:02:16,102 --> 00:02:17,468 باور کردی؟ 49 00:02:22,709 --> 00:02:24,709 ...هوووم. انگار .یه جورایی خیلی باکلاسـه 50 00:02:24,711 --> 00:02:26,444 ،جـری، تا جایی که تو لازمـه بدونی این معادل پارکینگ کامیون‌های ما 51 00:02:26,446 --> 00:02:27,712 .تو دنیای آدم‌فضایی‌هاست 52 00:02:27,714 --> 00:02:29,013 .چیزی به عنوان مرجع، مطرح نیست 53 00:02:29,015 --> 00:02:30,581 .تو دنیایی هستی که خارج از تصوراتتـه 54 00:02:30,583 --> 00:02:32,617 .ولی خب آره، خیلی باکلاسـه 55 00:02:32,619 --> 00:02:34,152 .منظورم اینه که، کارم اینجا خوشحال کردن مورتـیـه 56 00:02:34,154 --> 00:02:36,053 .نمی‌برمت یه جای خطرناک که 57 00:02:37,123 --> 00:02:38,256 .ریک سانچـز 58 00:02:38,258 --> 00:02:40,491 ،بهت که گفتم اگه دوباره قیافه‌ات رو اینجا ببیـنم 59 00:02:40,493 --> 00:02:42,093 .مثه خوکـی که هستـی با چوب سوراخت می‌کنم 60 00:02:42,095 --> 00:02:45,296 ،شنـووپی بلووپـرز ...منم بهت گفتم اگه سعی کنی همچین کاری کنی 61 00:02:45,298 --> 00:02:47,999 .دوتا مراسم ختم برگزار میشـه 62 00:02:48,001 --> 00:02:49,934 !!آآآآآه 63 00:02:49,936 --> 00:02:52,470 کسی هست؟ 64 00:02:52,472 --> 00:02:55,339 آه، آیا کسی هست؟ !یکی کمک کنه 65 00:02:58,945 --> 00:03:00,878 !دوست خودم .خیلی وقتـه ندیدمت 66 00:03:00,880 --> 00:03:02,513 !اوه، خیلی خوشحالم که دوباره می‌بینمت، رفیق 67 00:03:02,515 --> 00:03:04,749 .آره، همینـه 68 00:03:04,751 --> 00:03:06,617 !آقای سنچـز هرچی می‌خواد بهش بدین 69 00:03:06,619 --> 00:03:08,586 .این استراحتـگاه رو یه میدان جاودانگی کامل پوشونده 70 00:03:08,588 --> 00:03:10,321 .آدم اینجا نمی‌تونه بمیره .تدبیرشون همینـه 71 00:03:13,793 --> 00:03:15,660 ...باشه، ولی خب بازم .بد بچه‌هاشون رو بزرگ کردن 72 00:03:15,662 --> 00:03:17,428 .هی، پولدارای عنتر، پولدارای عنترن 73 00:03:17,430 --> 00:03:18,863 همه‌شون کلی پول میدن که بیان اینجا 74 00:03:18,865 --> 00:03:20,731 .و از یه تعطیلات بدون هیچ‌ گونه پیامد، لذت ببرن 75 00:03:20,733 --> 00:03:22,466 ،بدون مرگ، بدون مریضی .بدون قطع عضو 76 00:03:23,670 --> 00:03:24,802 .حتی نمیشه سکته قلبی کنی 77 00:03:24,804 --> 00:03:26,237 .گرفتم بهترین جایی که میشه 78 00:03:26,239 --> 00:03:27,905 .ظریف و حساس‌ترین موجود دنیا رو برد 79 00:03:27,907 --> 00:03:29,674 ،می‌تونم بگم که توقع داری بگم نه بابا این حرفا چیه 80 00:03:29,676 --> 00:03:30,875 .ولی خب زدی تو خال 81 00:03:30,877 --> 00:03:32,076 ،اگه بدون تو برگردم خونه 82 00:03:32,078 --> 00:03:33,844 .شک دارم مورتـی ازم بگذره 83 00:03:33,846 --> 00:03:35,780 .آره خب، ولی اگه با جف گلدبلوم برگردی چی [بازیگر آمریکایی] 84 00:03:35,782 --> 00:03:37,081 جف گلدبلوم؟ 85 00:03:37,083 --> 00:03:38,516 چه $#*$!ـی میگی، جـری؟ 86 00:03:38,518 --> 00:03:40,318 !وای یا خدا 87 00:03:40,320 --> 00:03:41,886 !یا حضرت عباس 88 00:03:41,888 --> 00:03:43,421 !هوووی، چه خبرا، "بیگ چیل"؟ [اسم یکی از فیلم‌های گلدبلوم] 89 00:03:43,423 --> 00:03:45,089 !یه وقت نری تو تله پاد [اشاره به فیلم "ده فلای" از فیلم‌های گلدبلوم] 90 00:03:46,226 --> 00:03:48,159 .هِی، شایدم تو یه ماجراجویی ساختگی بهمون خوش بگذره 91 00:03:48,161 --> 00:03:49,860 .آره ولی ماجراجویی ساختـگی 92 00:03:49,862 --> 00:03:51,696 ...راستی حرفـش وسط اومد به مورتـی چی میگی؟ 93 00:03:51,698 --> 00:03:53,231 .نمی‌دونم ،ولی هرچی که باشه 94 00:03:53,233 --> 00:03:55,566 !چنتا بیشتر از این عشقا می‌خوایم 95 00:03:56,936 --> 00:03:59,537 چی شده؟ 96 00:03:59,539 --> 00:04:01,572 مامان، بنظرت من سکسیـم؟ 97 00:04:01,574 --> 00:04:05,209 .من... فک نمی‌کنم این چیزی باشه که اهمیت داشته باشه 98 00:04:05,211 --> 00:04:06,510 !پس سکسی نیستـم؟ 99 00:04:06,512 --> 00:04:08,913 حرفم اینه که این بخشی از تو که به همچین چیزی اهمیت میده 100 00:04:08,915 --> 00:04:10,715 .بخشیـه که نباید خیلی انرژی صرفـش کنی 101 00:04:10,717 --> 00:04:12,083 !این که نشد جواب 102 00:04:12,085 --> 00:04:13,884 .چون من که یه شماره از مجله‌ی "کازمو" نیستم [...مجله‌ای واسه زنان درمورد مُد، سکس، مشاهیر و] 103 00:04:13,886 --> 00:04:15,386 ...من مادرتـم و یه پزشک و 104 00:04:15,388 --> 00:04:16,721 !من زشت‌ام 105 00:04:18,024 --> 00:04:19,390 .خدایا اون دیگه چشـه؟ 106 00:04:19,392 --> 00:04:20,858 .مسائل مربوط به دخترای نوجوون 107 00:04:20,860 --> 00:04:23,995 این یه کلاژ... با سم یه حیوونـه؟ 108 00:04:23,997 --> 00:04:27,265 .کاملاً قانونیـه، اگه داری به همچین‌چیزی فکر می‌کنی 109 00:04:27,267 --> 00:04:29,900 .خیلی هم... خوب و عالی 110 00:04:29,902 --> 00:04:32,770 ".فقط این که دیگه اشتراکی با هم نداریم، سامـر" 111 00:04:32,772 --> 00:04:34,138 اوه، اینجوریاست، ایتان؟ 112 00:04:34,140 --> 00:04:36,140 اشتراک‌تون با تریشا لنگ چی هست؟ 113 00:04:36,142 --> 00:04:38,042 علاقه‌ی دوتاتون به سینمای فرانسه؟ 114 00:04:38,044 --> 00:04:39,477 این عقیده که مالیات کربنـی 115 00:04:39,479 --> 00:04:42,346 تنها راه‌حل موفقیت‌آمیز واسه تغییرات آب و هوا هست؟ 116 00:04:42,348 --> 00:04:45,650 !یا بخاطر سینه‌های گنده‌شه که مثه رقاص‌هاست؟ 117 00:04:45,652 --> 00:04:47,585 .ایناهاش 118 00:04:49,255 --> 00:04:50,388 !ای‌ممـه 119 00:04:50,390 --> 00:04:52,256 ،اینجا بود که مالاکی همون ماهی مرکبـه اومد 120 00:04:52,258 --> 00:04:57,628 ،صورتـش رو کَند .و زیرش صورت من بود 121 00:04:57,630 --> 00:04:59,830 .من خوشم اومد- .ممنون، جناب- 122 00:04:59,832 --> 00:05:01,399 .بله، معلومـه خوشش میاد .نگاش کن آخه 123 00:05:01,401 --> 00:05:03,634 .مادر#%^$^ دو تا کله داره و سه تا خرطوم 124 00:05:03,636 --> 00:05:04,835 .خیلی خب، فعلاً بذاریمش کنار 125 00:05:04,837 --> 00:05:06,203 .میرم جیش کنم 126 00:05:14,314 --> 00:05:16,180 !چی...؟ 127 00:05:22,555 --> 00:05:24,288 !دستام خشکـن !دستام خشکـن 128 00:05:27,560 --> 00:05:29,427 .اسم من ریزوتو گروپان ـه 129 00:05:29,429 --> 00:05:32,029 .من دستیار مدیرکل رستوران هستم 130 00:05:32,031 --> 00:05:33,698 صندوق انتقادات دارین؟ 131 00:05:33,700 --> 00:05:35,132 .چون شاید یه سری انتقاد داشته باشم 132 00:05:35,134 --> 00:05:37,968 پادشاهی من به زور اسلحه 133 00:05:37,970 --> 00:05:39,303 و تکنولوژی غصب شده 134 00:05:39,305 --> 00:05:41,038 !که توسط پدر زن شما، تأمین میشن 135 00:05:41,040 --> 00:05:43,407 .هی، پادشاهی من رو هم غصب کرده، مرد 136 00:05:43,409 --> 00:05:46,210 .میشه گفت من رو از خونه‌ام پرت کرد بیرون و خانواده‌ام رو دزدید 137 00:05:46,212 --> 00:05:48,479 ،پس برادریم و آیا تا به حال با خودت فکر کردی 138 00:05:48,481 --> 00:05:50,715 زندگیـت بدون ریک چجوری میشد؟ 139 00:05:50,717 --> 00:05:52,016 .فک کردم؟ آره خب 140 00:05:52,018 --> 00:05:54,051 .منظورم اینه که، به واژن داشتن هم فکر کردم 141 00:05:54,053 --> 00:05:55,453 کمکـم می‌کنی بکشمـش؟ 142 00:05:55,455 --> 00:05:56,787 !چی؟ نه بابا 143 00:05:56,789 --> 00:05:58,622 .بابای زنـمه .بیخیالـش شو 144 00:05:58,624 --> 00:06:00,658 از... سواری‌های تو شهربازی خوشت میاد؟ 145 00:06:00,660 --> 00:06:02,326 .اوه، اساسی بیخیالـش شدی 146 00:06:02,328 --> 00:06:06,397 .یه جاذبه‌ی گردشگری محبوب اینجا داریم به نام ویرلی دیرلی 147 00:06:06,399 --> 00:06:09,166 بین اولین ویرلی و سومین دیرلی 148 00:06:09,168 --> 00:06:12,269 .مسیر سواری از میدان جاودانگی میزنـه بیرون 149 00:06:12,271 --> 00:06:14,472 داری ازم می‌خوای ریـک رو به سمت مرگـش بکشونم؟ 150 00:06:14,474 --> 00:06:17,341 ،فقط دارم ازت می‌خوام با ریک بری سواری 151 00:06:17,343 --> 00:06:20,544 ،و بدون ریک پیاده شی ،و بری پیش خونواده‌ات 152 00:06:20,546 --> 00:06:22,880 ...جایی که می‌تونی .درمورد داشتن واژن تفکر کنی 153 00:06:22,882 --> 00:06:24,782 باشه بابا، یه مثال خیلی خاص بود 154 00:06:24,784 --> 00:06:26,083 .که رو هوا گفتم 155 00:06:26,085 --> 00:06:27,485 .نمی‌خوام به عنوان "یارو واژنیـه" شناخته بشم 156 00:06:27,487 --> 00:06:29,887 .ریزوتو بهت نیاز دارن یکی یه نازی گازی فلازی 157 00:06:29,889 --> 00:06:32,223 .تازه و مخصوص سفارش داده 158 00:06:32,225 --> 00:06:34,992 ،ببین، من مثه ریـک نیستم 159 00:06:34,994 --> 00:06:37,228 .پس آزادی هر کاری می‌خوای بکنی 160 00:06:37,230 --> 00:06:39,263 ولی یه جایی تو زندگی هر مردی هست 161 00:06:39,265 --> 00:06:41,232 که باید شالوده‌ای که می‌خواد میراثـش 162 00:06:41,234 --> 00:06:43,334 ...بر اون پایه‌‍گذاری بشه رو انتخاب کنه 163 00:06:43,336 --> 00:06:46,737 .یکی از روی سازش و مصالحه یا یکی از خون خودش 164 00:07:00,386 --> 00:07:03,053 .اووه، آره 165 00:07:03,055 --> 00:07:05,256 .همینـه 166 00:07:05,258 --> 00:07:09,360 .ای وای! اوکی، پس اونوری هم یکم بیشتر 167 00:07:09,362 --> 00:07:10,694 !اوه، ای بابا 168 00:07:10,696 --> 00:07:12,563 !وای یا خدا 169 00:07:12,565 --> 00:07:14,231 !آآآه! بسه 170 00:07:14,233 --> 00:07:17,268 پس بیمارستان همینجوری گذاشت با 171 00:07:17,270 --> 00:07:18,669 تیکه‌های یه اسب تو کیسه، بیای بیرون؟ 172 00:07:18,671 --> 00:07:19,837 ،ای بابا، مورتـی 173 00:07:19,839 --> 00:07:20,905 زن‌هایی که دوران طلاق رو پشت سرمی‌ذارن 174 00:07:20,907 --> 00:07:22,106 .یه راه خلاقانه واسه ابراز احساسات‌شون لازم دارن 175 00:07:22,108 --> 00:07:23,707 چی بود؟ 176 00:07:25,812 --> 00:07:27,311 !‏سامر 177 00:07:29,582 --> 00:07:31,148 !‏دارم میام سامر 178 00:07:32,952 --> 00:07:34,351 !‏چه اتفاقی افتاده؟ 179 00:07:38,024 --> 00:07:39,490 !‏چطوری به حالت طبیعی برش گردونیم؟ 180 00:07:39,492 --> 00:07:41,959 !‏نمیدونم، پسر ‏این وسیله خیلی پیچیده‌ست 181 00:07:41,961 --> 00:07:43,394 ‏بزار به ریک زنگ بزنم 182 00:07:43,396 --> 00:07:45,329 .‏وایسا ‏نمیشه که هروقت یه مشکلی پیش اومد 183 00:07:45,331 --> 00:07:46,797 ‏همینطوری به بابابزرگت زنگ بزنی 184 00:07:46,799 --> 00:07:48,365 ‏خودمون از پسش برمیایم 185 00:07:48,367 --> 00:07:50,301 ‏یعنی میگم چه فایده داره که الکی زور بزنیم 186 00:07:50,303 --> 00:07:52,203 ‏معلومه که قضیه در سطح ریکه 187 00:07:52,205 --> 00:07:53,838 ‏من مدرک پزشکی دارم 188 00:07:53,840 --> 00:07:55,306 ‏قضینه اینه پس؟ 189 00:07:55,308 --> 00:07:56,841 ‏میخوای خودت رو ثابت کنی؟ 190 00:07:56,843 --> 00:07:59,009 .‏اوه، قضیه خاصی نیست مورتی ‏چطور جرئت میکنی؟ 191 00:07:59,011 --> 00:08:00,544 .‏اوکی، خوبه !‏پس الان زنگ میزنم... اوخ 192 00:08:00,546 --> 00:08:02,379 ‏مورتی، این فرصت واسه منه 193 00:08:03,583 --> 00:08:05,549 ‏هی جری، سه خرطومی میگه یه جایی ‏رو بلده که توش 194 00:08:05,551 --> 00:08:07,852 ‏خانم‌ها خودشون رو واسه دوپاها ‏لخت میکنن 195 00:08:07,854 --> 00:08:09,119 ‏آره، زیاد علاقه‌ای ندارم 196 00:08:09,121 --> 00:08:10,921 ‏هنوز در بندِ عشق بث هستم 197 00:08:10,923 --> 00:08:12,423 ‏اوه، هاه. اوکی 198 00:08:13,493 --> 00:08:15,392 ‏چیه؟ فکر میکنی شانسی ندارم؟ 199 00:08:15,394 --> 00:08:16,494 ‏همچین حرفی نزدم 200 00:08:16,496 --> 00:08:18,629 .‏معذرت میخوام ‏میشه یکی دیگه واسم بیارید؟ 201 00:08:18,631 --> 00:08:20,164 ‏الان میارم 202 00:08:20,166 --> 00:08:23,033 ‏هم، اوضاع بین من و بث همیشه اونقدرام بد نبود 203 00:08:23,035 --> 00:08:24,802 ‏تو جوونی‌هامون دوران خوشی داشتیم 204 00:08:24,804 --> 00:08:26,203 ‏اوه، آره، حتماَ 205 00:08:26,205 --> 00:08:27,872 ‏بارداری تو سن نوجوونی همینطوری اتفاق می‌افته، رفیق 206 00:08:27,874 --> 00:08:29,440 ‏آره، نه 207 00:08:29,442 --> 00:08:31,842 ،‏اوضاع محشر بود ‏حتی تا همین چندسال پیش 208 00:08:31,844 --> 00:08:33,177 ‏جری، گرفتم چی میگی 209 00:08:33,179 --> 00:08:34,812 ‏منظورت تا وقتیه که من اومدم با شماها ‏زندگی کنم 210 00:08:34,814 --> 00:08:36,146 ‏اوه، بنظرم راست میگی 211 00:08:36,148 --> 00:08:37,681 ،‏میدونی جری امیدوارم منظورت این نباشه که 212 00:08:37,683 --> 00:08:39,583 ‏بهم خوردن ازدواجتون ربطی به من داشته 213 00:08:39,585 --> 00:08:42,386 ‏چون بین تو و بث یه سری مشکل گُنده وجود داره 214 00:08:42,388 --> 00:08:44,388 ‏که از روز آشناییتون خودشون رو نشون دادن 215 00:08:46,058 --> 00:08:48,859 ‏هی، به سلامتی شروع جدید 216 00:08:48,861 --> 00:08:50,561 "‏به سلامتی "ویرلی دیرلی 217 00:08:50,563 --> 00:08:52,129 ‏ویرلی دیرلی؟ 218 00:08:52,131 --> 00:08:54,598 ‏خیلی خب، جریان چیه؟ 219 00:08:54,600 --> 00:08:56,433 ‏از کی تو اینقدر باحال شدی؟ 220 00:08:57,637 --> 00:08:59,003 !‏از وقتی زنم رو دزدیدی 221 00:08:59,005 --> 00:09:00,204 !‏پس باید خیلی وقت پیش این کارو میکردم 222 00:09:00,206 --> 00:09:02,006 !‏بزنیم به سلامتی ویرلی دیرلی 223 00:09:02,008 --> 00:09:03,574 ‏ویرلی دیرلی، جونی 224 00:09:04,710 --> 00:09:06,343 ‏اها، نگاه کن 225 00:09:06,345 --> 00:09:07,745 "‏نوشته "نرمال‌سازی 226 00:09:07,747 --> 00:09:09,213 ...‏مطمئنم اگه دکمه رو فشار بدیم 227 00:09:09,215 --> 00:09:11,248 ،‏ولی... اگه این ماشین رو آدم‌ عنکبوتی‌ها ساختن 228 00:09:11,250 --> 00:09:13,083 ‏پس معنی نرمال میشه هشت‌پا 229 00:09:13,085 --> 00:09:15,052 ‏او خدا! الان دوباره میخوای بری بالای منبر 230 00:09:15,054 --> 00:09:16,987 ‏که بگی مثلاَ با مداد شمعیِ رنگ پوست چیکار کردی؟ 231 00:09:16,989 --> 00:09:19,390 ‏مطمئنم که "نرمال سازی" برش میگردونه ‏به حالت طبیعی 232 00:09:21,127 --> 00:09:23,093 !‏اه 233 00:09:23,095 --> 00:09:25,062 ‏من اسمش رو میزارم پیشرفت 234 00:09:25,064 --> 00:09:26,564 !‏- گنده شده !‏- ولی طبیعی 235 00:09:26,566 --> 00:09:28,165 !‏من طبیعی نیستم 236 00:09:28,167 --> 00:09:29,333 !‏مامان 237 00:09:29,335 --> 00:09:30,501 ."‏اوکی، اینجا نوشته "معکوس ‏و تمام 238 00:09:30,503 --> 00:09:32,236 ‏فکر نکنم ایده خوبی باشه 239 00:09:32,238 --> 00:09:33,904 "‏اوه، بیخیال! آخه "معکوس چه معنی دیگه‌ای میتونه داشته باشه؟ 240 00:09:35,541 --> 00:09:36,874 !‏اه 241 00:09:36,876 --> 00:09:38,909 !‏مامان، زنگ بزن ریک 242 00:09:38,911 --> 00:09:40,344 ‏ممنون 243 00:09:40,346 --> 00:09:41,845 ‏یه شماره خدمات مشتریان نوشته اینجا 244 00:09:41,847 --> 00:09:43,113 !‏مامان 245 00:09:47,253 --> 00:09:49,453 .‏اوه، مرد !‏چقدر خوش بگذره 246 00:09:49,455 --> 00:09:52,122 .‏واقعاَ دمت گرم جری ‏ایده‌ت ناب بود 247 00:09:52,124 --> 00:09:53,357 ‏اوه، آره 248 00:09:53,359 --> 00:09:55,359 ‏و میدونی چیه؟ ‏میخوام اعتراف کنم 249 00:09:55,361 --> 00:09:56,860 ‏من خیلی به ازدواجتون گند زدم 250 00:09:56,862 --> 00:09:58,696 .‏کارم نامردی بود ‏شرمنده 251 00:09:58,698 --> 00:10:00,598 !‏- چی؟ ‏- من ارزشی واسه ازدواجتون قائل نبودم ‏ 252 00:10:00,600 --> 00:10:02,132 ‏واقعاَ هیچ لطفی بهتون نکردم 253 00:10:02,134 --> 00:10:03,601 ،‏و حالا که صحبتش شد 254 00:10:03,603 --> 00:10:05,769 ‏وقتی رسیدیم خونه بابتش از بث معذرت خواهی میکنم 255 00:10:05,771 --> 00:10:08,038 !‏وهو! ویرلی دیرلی !‏آره 256 00:10:08,040 --> 00:10:09,373 ‏نگهش دارید1 ‏باید پیاده بشیم 257 00:10:09,375 --> 00:10:10,808 ‏چی داری میگی، رفیق؟ 258 00:10:10,810 --> 00:10:12,343 .‏باید پیاده شیم !‏باید پیاده شیم 259 00:10:12,345 --> 00:10:14,578 !‏جری، بیخیال مرد 260 00:10:14,580 --> 00:10:16,113 ‏هنوز به پیچ اول هم نرسیدیم 261 00:10:16,115 --> 00:10:18,415 .‏نه نه، بدرد نمیخوره ‏خسته کننده‌ست 262 00:10:18,417 --> 00:10:19,950 ،‏منظورم اینه ‏داره خوابم میگیره 263 00:10:19,952 --> 00:10:21,619 ‏بیا فقط پیاده شیم سینه خیز تا گوشه بریم 264 00:10:31,163 --> 00:10:32,529 !‏اه، بخواب 265 00:10:32,531 --> 00:10:34,031 !‏وقتی قوز میکنی بیشتر حال میده 266 00:10:34,033 --> 00:10:36,133 ...‏جری، این دیگه 267 00:10:36,135 --> 00:10:38,636 ‏اوه 268 00:10:54,086 --> 00:10:56,587 !‏ریک، اون بالا !‏یه جاییه که میتونی طرف رو بُکشی 269 00:10:56,589 --> 00:11:00,290 !‏ایول، جری 270 00:11:00,292 --> 00:11:01,825 ‏هری، از کجا میدونستی؟ 271 00:11:01,827 --> 00:11:03,127 ...‏اه 272 00:11:19,378 --> 00:11:20,778 ‏لیزا؟ 273 00:11:26,185 --> 00:11:31,221 ‏جری، که طرفدار دو آتیشه‌ی ویرلی دیرلی هستی؟ 274 00:11:31,223 --> 00:11:33,390 ‏طبیعتاَ دیگه نه 275 00:11:33,392 --> 00:11:36,226 ،‏ولی وقتی بالا بودیم ‏از کجا قضیه رو فهمیدی؟ 276 00:11:39,131 --> 00:11:43,033 ‏ما یه قرار داشتیم، جری اسمیت 277 00:11:44,870 --> 00:11:48,038 ‏اسم خیلی رایجی‌ـه 278 00:11:50,175 --> 00:11:51,541 ‏حالام سخت نگیر ریک 279 00:11:51,543 --> 00:11:53,176 ‏تصادف چرخ و فلکی بدی داشتی 280 00:11:53,178 --> 00:11:54,777 ‏دیگه وقت نیست درباره اینکه 281 00:11:54,779 --> 00:11:57,280 ‏کی ‏نقشی تو ارتکاب به قتل تو ایفا کرد یا نکرد ‏فکر کنیم 282 00:11:57,282 --> 00:11:59,015 !‏آزادم کن 283 00:11:59,017 --> 00:12:00,316 !‏داره منو میخوره 284 00:12:00,318 --> 00:12:01,884 ‏ببین، من اعتراف میکنم، اوکی؟ 285 00:12:01,886 --> 00:12:03,519 ‏درباره کارهای بدی که با این سیاره کردی ‏باهام حرف زدن 286 00:12:03,521 --> 00:12:05,588 ‏و منم یادِ کارهای بدی افتادم که با من ‏کرده بودی 287 00:12:05,590 --> 00:12:07,156 ‏ولی بعدش معذرت خوای کردی و منم فهمیدم 288 00:12:07,158 --> 00:12:08,558 ...‏تو یه هیولا نیستی ‏نه مثه این 289 00:12:08,560 --> 00:12:10,359 ‏بیچاره شدم 290 00:12:10,361 --> 00:12:11,594 ‏داری گولم میزنی، نه؟ 291 00:12:11,596 --> 00:12:13,396 ‏میخوای یه چی اختراع کنی که نجاتم بدی 292 00:12:13,398 --> 00:12:14,797 ‏اونطوری باید یه چاقو اختراع کنم، جری 293 00:12:14,799 --> 00:12:16,265 ‏که اختراع شده 294 00:12:16,267 --> 00:12:18,134 ...‏دارم راه فرار جور میکنم ‏یه صندلی کافیه 295 00:12:18,136 --> 00:12:19,635 .‏شرمنده ‏اشتباه کردم 296 00:12:19,637 --> 00:12:22,171 !‏دیگه تکرار نمیشه ‏هیچکس تکرارش نمیکنه 297 00:12:24,509 --> 00:12:26,275 %#@ ‏مرتیکه جانماز آبکشِ 298 00:12:26,277 --> 00:12:27,844 !‏تو خانواده‌مو ازم گرفتی 299 00:12:27,846 --> 00:12:29,278 ‏من خانواده‌ت رو گرفتم؟ 300 00:12:29,280 --> 00:12:30,813 ‏بنظرت وقتی داشتی کیلو کیلو به دخترم 301 00:12:30,815 --> 00:12:32,081 ‏مایعِ رویا کُش تزریق میکردی 302 00:12:32,083 --> 00:12:33,950 ‏کی اونها رو بیشتر ازت گرفت؟ 303 00:12:33,952 --> 00:12:36,819 .‏اون دختر ریک بود، جری !‏کُلی انتخاب داشت 304 00:12:36,821 --> 00:12:38,187 ‏اوف 305 00:12:38,189 --> 00:12:40,223 ‏اما وقتی واسه تو احساس تاسف کرد ‏همه‌شون از بین رفتن 306 00:12:40,225 --> 00:12:42,358 ،‏تو مثه یه طعمه رفتار میکنی !‏ولی در اصل یه شکارچی هستی 307 00:12:42,360 --> 00:12:44,093 !‏از ترحم واسه گول زدنِ قربانی‌هات استفاه میکنی 308 00:12:44,095 --> 00:12:45,428 !‏اینطوری زنده میمونی 309 00:12:45,430 --> 00:12:46,763 ‏من زنده میمونم چون همه چی رو میدونم 310 00:12:46,765 --> 00:12:48,798 ‏اون مارها واسه این زنده میمونن ‏چون دائماَ در حال حرکتن 311 00:12:48,800 --> 00:12:50,433 ،‏و تو زنده میمونی چون مردم فکر میکنن 312 00:12:50,435 --> 00:12:53,069 .‏"اوه، این بدبخت فلک زده رو "‏هیچقوت شانس بهش رو نمیکنه 313 00:12:53,071 --> 00:12:54,904 ‏تحمل سکوت کرکننده‌ی گریه‌زاریِ 314 00:12:54,906 --> 00:12:56,305 "‏روحِ پژمرده‌ش رو ندارم 315 00:12:56,307 --> 00:12:57,907 ‏"با این وضع یا استخدامش میکنم "‏با باهاش ازدواج میکنم 316 00:12:57,909 --> 00:13:01,444 !‏ریک 317 00:13:07,085 --> 00:13:08,551 ‏میدونستم نمیذاری بمیرم 318 00:13:08,553 --> 00:13:09,986 ‏هیچوقت همچین انتخابی نداشتم 319 00:13:09,988 --> 00:13:11,454 ‏چون هیچوقت پسری نداشتی 320 00:13:11,456 --> 00:13:13,055 ‏نه، چون به یه موجود زنده 321 00:13:13,057 --> 00:13:15,958 ‏که تو صفرای یه مار پیچیده شده نیاز دارم ‏که بتونم باهاش یه دونده‌ی شموگلایت رو جذب کنم 322 00:13:15,960 --> 00:13:18,027 ‏- وایسا، چه اتفاقی داره میفته؟ ‏- همینطور دستپاچه باش جری 323 00:13:18,029 --> 00:13:21,264 ‏اینطوری باعث میشه مثه یه ‏نوزادِ سرراهی وول بخوری 324 00:13:21,266 --> 00:13:24,233 !‏یا خدا 325 00:13:24,235 --> 00:13:27,236 !‏چه وضعشه ریک؟ 326 00:13:27,238 --> 00:13:29,739 !‏کمک! کمک کنید 327 00:13:31,075 --> 00:13:32,542 !‏اه 328 00:13:40,919 --> 00:13:43,419 ‏تو بیست مایلی جنوب یه پورت فضاییه 329 00:13:43,421 --> 00:13:45,488 ‏میتونیم سوار یه کشتی فضایی کلاس جهانی بشیم 330 00:13:45,490 --> 00:13:46,889 ‏و بعدش بپریم تو یه کرم‌چاله که ما رو وارد 331 00:13:46,891 --> 00:13:49,425 ‏مسیر راه شیری میکنه 332 00:13:49,427 --> 00:13:50,860 ،‏ولی هی ‏خود سفر مهمه 333 00:13:50,862 --> 00:13:52,962 ،‏نه مقصد ‏مگه نه جری؟ 334 00:13:56,368 --> 00:13:58,568 !‏منتظر باش، عزیزم ‏مامان پشت خطه 335 00:13:58,570 --> 00:14:00,637 .‏خدمات مشتریان تبدیل کننده ‏چه کمکی از دستم برمیاد؟ 336 00:14:00,639 --> 00:14:02,939 ‏بله، با یکی از ماشین‌هاتون یکم مشکل دارم 337 00:14:02,941 --> 00:14:04,607 ‏اوه، متاسفم که اینو میشنوم، خانم 338 00:14:04,609 --> 00:14:07,444 ‏اون محفظه‌ی کوچیکی که اون پایین هست ‏رو میبینید؟ 339 00:14:07,446 --> 00:14:09,045 .‏بذار چک کنم ‏آره، دیدم 340 00:14:09,047 --> 00:14:10,380 ‏مامان؟ 341 00:14:10,382 --> 00:14:12,949 ‏عالیه! حالا اون دکمه کوچکی که بغلشه رو هم میبینید؟ 342 00:14:12,951 --> 00:14:14,884 ‏- آره ‏- فشارش بدید 343 00:14:14,886 --> 00:14:16,553 ‏- اوکی ‏- مامان، گوش کن 344 00:14:16,555 --> 00:14:18,855 !‏آزاد شدیم 345 00:14:18,857 --> 00:14:21,725 ‏اوکی، دکمه رو زدم و سه تا آدم کوچولو ‏ازش اومدن بیرون 346 00:14:21,727 --> 00:14:23,593 ‏حالا چیکار کنم؟ 347 00:14:23,595 --> 00:14:24,961 ‏الو؟ 348 00:14:24,963 --> 00:14:26,162 ‏بنظرم قطع شد 349 00:14:26,164 --> 00:14:27,263 !‏مورتی 350 00:14:27,265 --> 00:14:28,398 !‏مورتی مورتی نکن 351 00:14:28,400 --> 00:14:30,100 ‏من یه کار کردم که ریک برداره بابا رو ‏با خودش ببره 352 00:14:30,102 --> 00:14:31,301 ‏چون فکر میکردم میتونم از این مسخره‌بازیا 353 00:14:31,303 --> 00:14:32,936 !‏یه نفس راحتی بکشم ولی نه 354 00:14:32,938 --> 00:14:35,138 !‏مثه پدر، مثه دختر بی پدر 355 00:14:35,140 --> 00:14:37,374 ،‏تو میخوای مثه ریک باشی !‏تبریک میگم 356 00:14:37,376 --> 00:14:40,510 !‏اندازه همون هم متکبر و وظیفه نشناسی 357 00:14:40,512 --> 00:14:41,845 ‏همه چی مرتبه؟ 358 00:14:41,847 --> 00:14:43,446 !حواست به کارِ ^&$#ـی خودت باشه، جین 359 00:14:43,448 --> 00:14:46,249 !دارم با مامانم صحبت می‌کنم خب 360 00:14:46,251 --> 00:14:48,418 ،پاچه‌خواری ریک رو کردن کمک نمی‌کنه اینجا نگه‌اش داریم مامان 361 00:14:48,420 --> 00:14:51,354 .ولی کمک می‌کنه بقیه رو از دست بدی 362 00:14:51,356 --> 00:14:53,189 .همون‌جوری که سامـر رو از دست دادم 363 00:14:53,191 --> 00:14:54,891 .هی، هنوز از دستـش ندادی 364 00:14:54,893 --> 00:14:56,860 .نه، قطعاً دادم .رفتـه 365 00:14:56,862 --> 00:14:58,528 !تو روحـش 366 00:15:00,866 --> 00:15:01,898 .بفرما 367 00:15:03,969 --> 00:15:05,602 .اوه، ای بابا- چه اتفاقی داره میوفتـه؟- 368 00:15:05,604 --> 00:15:08,838 .دوست شما از رده‌ی "سی" یا فراتر از محدوده‌ی سایبرنتیک هست 369 00:15:08,840 --> 00:15:10,373 .باید رو قسمت فراتر تأکید کنیم 370 00:15:10,375 --> 00:15:11,908 .در هر حال، باید خنثی بشن 371 00:15:11,910 --> 00:15:13,176 !چی؟! صب کن 372 00:15:13,178 --> 00:15:14,244 !آآآه 373 00:15:14,246 --> 00:15:16,279 .مغزم اووخ شد 374 00:15:16,281 --> 00:15:17,514 چیکار کردین؟ 375 00:15:17,516 --> 00:15:19,582 یه متعادل‌کننده‌ی سیناپسی بود که گرایش‌های خشونت‌آمیز رو بلاک می‌کنه 376 00:15:19,584 --> 00:15:20,884 .همین‌طور افکار بحث‌برانگیز 377 00:15:20,886 --> 00:15:23,019 .حالا دیگه یه مسافر ایده‌آل هستن 378 00:15:23,021 --> 00:15:25,288 .من شیرینی و نسخه‌ی 90 دقیقه‌ای "آواتار" رو می‌خوام 379 00:15:25,290 --> 00:15:26,823 جداً؟ 380 00:15:26,825 --> 00:15:28,591 .نکن- .شیش ساعت دیگه اثرش میره- 381 00:15:28,593 --> 00:15:31,294 .ارزون‌تر از ممنوع‌ کردن آدمای خطرناک از پروازـه 382 00:15:31,296 --> 00:15:33,096 منظورم اینه که، بذاریم همه بلیت بخرن، درست میگم؟ 383 00:15:33,098 --> 00:15:34,898 .وگرنه، تروریست‌ها برنده میشن 384 00:15:39,404 --> 00:15:40,703 !آآآه 385 00:15:40,705 --> 00:15:43,306 .ببخشید که من یه مادر نمونه نیستم 386 00:15:43,308 --> 00:15:45,175 خب، من نمی‌دونم چیکار کنم وقتی شماها با این مسائل 387 00:15:45,177 --> 00:15:47,043 .عجیب و غریب مربوط به بلوغ‌تون میان سراغـم 388 00:15:47,045 --> 00:15:49,012 تو چیکار می‌کنی اگه دخترت ازت بپرسه 389 00:15:49,014 --> 00:15:50,180 جذابـه یا نه؟ 390 00:15:50,182 --> 00:15:52,449 !"میگم "بله- !مورتـی، حالم بهم خورد- 391 00:15:52,451 --> 00:15:54,083 .خب، خیلی سکسی میشه 392 00:15:54,085 --> 00:15:55,718 ...چون مامانـش قراره جسیکا باشه 393 00:15:55,720 --> 00:15:57,320 !صب کن ببینم، سامـر کِی این رو ازت پرسید؟ 394 00:15:57,322 --> 00:15:59,722 دقیقاً قبل از این که خودش رو به این روز بندازه، چرا؟ 395 00:15:59,724 --> 00:16:01,257 !صب کن، می‌دونم کجاست 396 00:16:01,259 --> 00:16:03,193 ،ایتان و سامر قرار بود برن کمپ 397 00:16:03,195 --> 00:16:05,428 ،بعدش اون با سامـر بخاطر یه دختری به نام تریشا لنگ، بهم زد 398 00:16:05,430 --> 00:16:07,564 .همونی که سینه‌های گنده داره و اون رو با خودش برد کمپ 399 00:16:07,566 --> 00:16:09,732 اردوگاه... همونی که اسمـش انگار یه نفر 400 00:16:09,734 --> 00:16:11,801 .وسط اسم گذاشتن روش ول کرده رفته 401 00:16:11,803 --> 00:16:13,436 "آه... کمپ "فلابانابا 402 00:16:13,438 --> 00:16:15,004 مامان داره میاد عزیزم 403 00:16:15,006 --> 00:16:17,540 مامان داره میاد، و ممه‌های تو هم !براش مهمه 404 00:16:17,542 --> 00:16:20,910 اونا شیرینیِ عسلی شیرین دارن 405 00:16:20,912 --> 00:16:23,980 به به! شکلات کم‌کالری نفت خام هم هست 406 00:16:23,982 --> 00:16:25,215 شیرینی عسلی می‌خوام 407 00:16:25,217 --> 00:16:26,416 پس واسه‌ـت همون شکلات نفتی رو می‌گیریم 408 00:16:26,418 --> 00:16:27,884 باشه، اما من اونو نخواستم 409 00:16:27,886 --> 00:16:29,385 خب شاید دفعه بعدی 410 00:16:29,387 --> 00:16:31,754 تو انقدر عوضی و $%#@ نبودی و تونستی واسه خودت انتخاب کنی 411 00:16:31,756 --> 00:16:33,122 خیلی بی‌ادبی - چی؟ - 412 00:16:33,124 --> 00:16:35,024 الان فکرِ مخاطره‌آمیز داشتی؟ 413 00:16:35,026 --> 00:16:36,693 نه - منم همین فکرو می‌کردم عوضی - 414 00:16:36,695 --> 00:16:38,695 مرتیکه جلف 415 00:16:38,697 --> 00:16:40,396 خیلی حال میده 416 00:16:40,398 --> 00:16:42,832 موافقم، اگه انقدر بی‌عُرضه نبودی 417 00:16:42,834 --> 00:16:44,300 اوضاع از اینم آسون‌تر میشد 418 00:16:44,302 --> 00:16:46,302 اوه اوه تفنگ بازی شروع شد 419 00:16:48,408 --> 00:16:52,075 مسافران عزیز لطفاً روی صندلی‌هاتون بشینید، داریم واردِ کرم‌چاله میشیم 420 00:16:52,077 --> 00:16:54,377 پس اُمیدوارم واسه خودتون شام خریده باشین 421 00:16:54,379 --> 00:16:55,812 ایول - ایول - 422 00:16:55,814 --> 00:16:57,180 جری، برو اونجا 423 00:16:57,182 --> 00:16:58,615 و خودتو به محفظه فرار وصل کن 424 00:16:58,617 --> 00:17:00,416 نمی‌خوای ما رو بکشی؟ - ریک رو می‌کشم - 425 00:17:00,418 --> 00:17:03,052 ،تو آزادی بری تو هیچ تهدیدی واسه من یا بقیه نیستی 426 00:17:03,054 --> 00:17:04,454 الان دیگه خیلی بدجنس شدی 427 00:17:04,456 --> 00:17:06,022 ...آره، خیلی بدجنسی بهت برنخوره 428 00:17:06,024 --> 00:17:07,724 اگه بدجنس بودم بهت شلیک می‌کردم جری 429 00:17:07,726 --> 00:17:09,092 نمی‌خوام یه گلوله حرامت کنم 430 00:17:09,094 --> 00:17:10,727 برگرد پیش خونواده آروم و بدبختت 431 00:17:10,729 --> 00:17:12,061 و بقیه عمرت رو با انکارِ علاقه‌ات 432 00:17:12,063 --> 00:17:13,730 به داشتن واژن سپری کن 433 00:17:13,732 --> 00:17:16,633 ،این فقط یه بار به فکرم خطور کرد !مثل همه آدما 434 00:17:17,869 --> 00:17:19,502 چیکار می‌کنی؟ 435 00:17:19,504 --> 00:17:21,738 به طرزِ پیروزمندانه‌ای شجاعت به خرج میدم 436 00:17:21,740 --> 00:17:23,339 این نه پیروزمندانه‌ـست نه شجاعانه 437 00:17:23,341 --> 00:17:24,641 هیچیت رو به خطر نمیندازی 438 00:17:24,643 --> 00:17:25,842 ممکنه به من شلیک کنی 439 00:17:25,844 --> 00:17:27,143 خودت می‌دونی که نمی‌کنم 440 00:17:27,145 --> 00:17:28,511 چون می‌دونی که دلم واست می‌سوزه 441 00:17:28,513 --> 00:17:30,046 فقط این کارو می‌کنی تا به خودت بگی 442 00:17:30,048 --> 00:17:31,447 !که جنگیدی... آی 443 00:17:32,584 --> 00:17:34,517 محافظ موقتی از بین رفت 444 00:17:34,519 --> 00:17:37,120 ،تبریک میگم جری تو مثه یه مرد می‌میری 445 00:17:37,122 --> 00:17:38,588 !آه، باشه بابا! من میرم 446 00:17:38,590 --> 00:17:41,591 ،تو رو خدا نزن من یارو واژنیـه‌ام، یادته؟ 447 00:17:45,497 --> 00:17:49,766 واو! چه اتفاقی داره میوفته؟ 448 00:17:49,768 --> 00:17:51,768 اینجا کجاست؟ من کجام؟ 449 00:17:51,770 --> 00:17:53,102 من مُردم؟ 450 00:17:53,104 --> 00:17:54,637 من... هنوز زنده‌ام؟ 451 00:17:54,639 --> 00:17:57,307 این‌ها سوالایی نیستن که باید بپرسی 452 00:17:57,309 --> 00:17:58,341 ها؟؟؟ 453 00:17:58,343 --> 00:17:59,442 !هیس 454 00:18:21,433 --> 00:18:24,100 !آه، گرفتمت 455 00:18:24,102 --> 00:18:25,568 بیا بغلم، کدو تنبل من 456 00:18:25,570 --> 00:18:27,971 من باسنم عنیه 457 00:18:27,973 --> 00:18:29,872 این چیه؟ 458 00:18:29,874 --> 00:18:31,441 من کی‌ام؟ 459 00:18:31,443 --> 00:18:32,942 من کی‌ام؟ 460 00:18:32,944 --> 00:18:36,079 !من زمانم !من خودِ زمانم 461 00:18:36,081 --> 00:18:41,451 !واییییییییی 462 00:18:41,453 --> 00:18:42,785 !آه 463 00:18:42,787 --> 00:18:45,521 وای خدا، حس می‌کنم ،روحمون به همدیگه وصل بود 464 00:18:45,523 --> 00:18:47,724 و هممون جاودانه بودیم 465 00:18:47,726 --> 00:18:49,225 ،بدنِ ما تغییر نکرده 466 00:18:49,227 --> 00:18:51,761 اما ذهنمون هزاران هزار سال عمر کرده 467 00:18:51,763 --> 00:18:53,763 این زمان کافیه که من شما رو ببخشم؟ 468 00:18:53,765 --> 00:18:54,998 ،اونو نمی‌دونم اما کافیه که 469 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 اثر متعادل‌کننده‌ی سیناپسی از بین بره 470 00:19:01,339 --> 00:19:03,506 !هنوز تصمیم نگرفته بود که ما رو بکشه 471 00:19:03,508 --> 00:19:05,608 ،داشت خودشو قانع می‌کرد قبلاً هم از این دیدم 472 00:19:05,610 --> 00:19:08,378 متحول شدنِ فضایی‌ها زودتر از "سیلویا" اثرش از بین میره [یه نوع گیاه، که خاصیت روان‌گردانی هم داره] 473 00:19:08,380 --> 00:19:11,546 من حرفتو باور می‌کنم چون همین الان واسه برهه‌ای طولانی 474 00:19:11,548 --> 00:19:12,515 ،با روحت ترکیب شده بودم 475 00:19:12,517 --> 00:19:14,550 و خیلی سریع دوباره به این نتیجه رسیدم که تو خیلی دیوثی 476 00:19:14,552 --> 00:19:16,419 مشکلی نداره، راهمون رو جدا می‌کنیم 477 00:19:16,421 --> 00:19:18,021 "انگار تو و اون کلمه‌ات "برهه 478 00:19:18,023 --> 00:19:19,222 کلی کار دارین با هم 479 00:19:19,224 --> 00:19:20,757 !صبر کن، منو تنها نذار 480 00:19:21,327 --> 00:19:23,826 خب رفقا، شما می‌تونین توی کابین چرخ بزنین 481 00:19:23,828 --> 00:19:25,928 و حتی کرم‌چاله رو واسه صبحونه میل کنین 482 00:19:26,492 --> 00:19:29,198 ،خب دیگه، یا شام یا صبحونه !جفتش که نمیشه 483 00:19:31,469 --> 00:19:33,136 فکر می‌کنی یاد گرفتی؟ 484 00:19:33,138 --> 00:19:34,337 آره، می‌دونم چیکار کنم 485 00:19:34,339 --> 00:19:36,272 خوبه، چون من یه فکری دارم 486 00:19:38,476 --> 00:19:42,145 ،دو تا لغتِ "کمی" و "بیشتر" رو مخفف کرده اسمُر"، یه نوع ساندویچ یا شیرینی"] [که روی آتیش باید کباب کرد 487 00:19:42,147 --> 00:19:43,579 متوجه شدی؟ - اوه وای - 488 00:19:43,581 --> 00:19:44,681 چه باحال 489 00:20:02,567 --> 00:20:04,500 مورتی، چه اتفاقی داره میوفته؟ 490 00:20:04,502 --> 00:20:06,269 ،سامر رفت گاراژ بابابزرگ 491 00:20:06,271 --> 00:20:08,671 یه چیزایی رو دستکاری کرد و تبدیل به یه هیولا شد 492 00:20:08,673 --> 00:20:10,907 مامانم همین کار و کرد که بهش دلداری بده 493 00:20:10,909 --> 00:20:12,175 مامان خوبیه 494 00:20:15,046 --> 00:20:17,280 ،خدای من !باید برم به مادرم زنگ بزنم 495 00:20:17,282 --> 00:20:18,981 !تریشا، صبر کن - !ایتن ایتن - 496 00:20:18,983 --> 00:20:21,017 هی، بی‌خیال بابا، بگیر بشین 497 00:20:21,019 --> 00:20:23,319 تو اشک خواهرمو دراوردی، ایتن 498 00:20:23,321 --> 00:20:24,954 هیکلشو مسخره کردی 499 00:20:24,956 --> 00:20:26,122 ...ببین مورتی، من 500 00:20:26,124 --> 00:20:27,457 هیس هیس 501 00:20:27,459 --> 00:20:30,727 ،مراقب باش ایتن اسمُر"ـت داره آتیش می‌گیره" 502 00:20:40,572 --> 00:20:42,939 آه، گمونم بهتره حرفمونو یکی کنیم 503 00:20:42,941 --> 00:20:44,307 درباره‌ی ماجراجویی الکی‌ـمون 504 00:20:44,309 --> 00:20:45,808 درسته - یه قرار میذاریم - 505 00:20:45,810 --> 00:20:47,376 من نمیگم که تو می‌خواستی ...منو به قتل برسونی 506 00:20:47,378 --> 00:20:48,811 و منم نمیگم که 507 00:20:48,813 --> 00:20:52,648 تو اعتراف کردی ازدواج‌ـمون رو خراب کردی 508 00:20:52,650 --> 00:20:53,783 می‌خوای بیای تو؟ 509 00:20:53,785 --> 00:20:55,551 ،نه، اگه خونواده‌م منو اینجوری ببینن 510 00:20:55,553 --> 00:20:57,220 دلشون برام می‌سوزه 511 00:20:57,222 --> 00:20:59,722 بعد دیگه از حرفم حساب نمی‌برن 512 00:20:59,724 --> 00:21:01,724 تا بعد، آمیگو 513 00:21:03,862 --> 00:21:06,195 ،راستش الان یادم افتاد کیف پولمو نیاوردم 514 00:21:06,197 --> 00:21:07,530 ،و بلیط اتوبوسم توی اونه ...پس شاید 515 00:21:07,532 --> 00:21:09,232 ،قوی باش جری !من بهت ایمان دارم 516 00:21:49,541 --> 00:21:52,175 .دارم بهتون میگم رفقا .به این میگن زندگی 517 00:21:52,177 --> 00:21:53,810 .قطعاً همینه 518 00:21:53,812 --> 00:21:55,011 !به سلامتی آزادی 519 00:21:56,981 --> 00:21:58,381 !اوووه .انگار مشکل 22-4 ـه 520 00:21:58,383 --> 00:21:59,882 اووه، یه چنتا میل لنگ روی دسته‌ی وزنه 521 00:21:59,884 --> 00:22:02,752 .با یه کراس‌فید 4 دیلابایتی، فوری درستـش می‌کنه 522 00:22:02,754 --> 00:22:05,521 4؟ شانس بیاری تو همچین محدوده‌ای بتونی 523 00:22:05,523 --> 00:22:06,923 .سیزده درصد اثرات ماشین رو برگردونه 524 00:22:06,925 --> 00:22:10,059 آقایون، آقایون موافقت کردیم چیکار نکنیم؟ 525 00:22:10,061 --> 00:22:11,494 !دیگه درمورد کار صحبت نکنیم 526 00:22:11,496 --> 00:22:14,430 ...بیاین ریلکس کنیم و از بازنشستگی‌مون لذت ببریم، چـ 527 00:22:14,432 --> 00:22:16,098 !وای خدایا 528 00:22:16,100 --> 00:22:18,733 © TvWorld.info